原文
林逋bū隐居杭州孤山,常畜两鹤,纵之则飞入云霄,盘旋久之,复入笼中。逋常泛小艇,游西湖诸寺。有客至逋所居,则一童子出应门,延客坐,为开笼纵鹤。良久,逋必棹小船而归。盖尝以鹤飞为验也。逋高逸倨傲,多所学,唯不能棋。常谓人曰:“逋世间事皆能之,唯不能担粪与着棋。”
译文
林逋隐居在杭州孤山,日常畜养着两只鹤,放出去便会飞入云霄,盘旋很久,又回到笼中。林逋经常泛舟游览西湖上的各个寺院。有客人到林逋的居所,就会有一名童子出来应门,请客人坐下,并去开笼放鹤。过一段时间,林逋必定会划着小船回来。大概是以鹤飞为信号吧。林逋清高放浪、性情倨傲,所学众多,唯独不会下棋。常对人说:“世间事我全都会做,唯独不能挑粪和下棋。”
原文
庆历中,有近侍犯法,罪不至死,执政以其情重,请杀之,范希文独无言,退而谓同列曰:“诸公劝人主法外杀近臣,一时虽快意,不宜教手滑①。”诸公默然。
注释
①手滑:行事不加节制或不能自止。
译文
庆历年间,有皇帝近侍犯法,罪不至于处死,执政大臣们认为其情节严重,要求处死他,唯独范仲淹(字希文)不说话,退朝后对同僚们说:“你们劝皇帝在法律之外处死近臣,虽然一时痛快,但也不应让皇帝做事不加节制。”大臣们沉默无言。